Un blog de literatura y de Madrid, de exposiciones y lugares especiales, de librerias, libros y let

martes, 8 de diciembre de 2009

"Saharianos y saharauis" No es lo mismo


La activista Aminatu Haidar entra en su 4ª semana de huelga.

Hoy 8 de diciembre del 2009, es triste, pero esta es una de las noticias que más se repiten y se están comentando en la radio.

Este blog quiere también participar de este titular, de la actualidad, de esta noticia, de esta lamentable situación. Y como lo nuestro es la literatura, el español y todo lo que le concierne, solo podemos hacerlo desde este punto de vista. Os dejo con una recomendación de la Fundeu a este respecto.


«saharianos» y «saharauis»


04/12/2009
La Fundación del Español Urgente considera necesario explicar que los términos sahariano y saharaui no son sinónimos.

En las noticias sobre la huelga de hambre de la activista Aminatu Haidar en el aeropuerto de Lanzarote y también en las informaciones relacionadas con el secuestro de tres españoles de una ONG en Mauritania aparecen continuas menciones al desierto del Sáhara, y en ocasiones se producen vacilaciones en el uso de los adjetivos sahariano y saharaui.

En español llamamos sahariano a lo que tiene relación con el desierto del Sáhara, mientras que reservamos el término saharaui para referirnos a lo relacionado con la antigua provincia española del Sáhara Occidental, hoy República Árabe Saharaui Democrática.

Así, pues, todo lo que se incluye en saharaui puede incluirse también en sahariano, puesto que ese territorio antes español está dentro del desierto de Sáhara; pero no puede hacerse al revés, es decir, no todo lo sahariano es saharaui.

Además, la Fundéu BBVA aclara que el nombre Sáhara puede escribirse así (con tilde) y también sin acentuar, Sahara, y recomienda que se prefiera la primera forma por ser esta la más tradicional en español.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tus comentarios me enriquecen, anímate y déjame uno